My Body is Made of Wǒmen
by Kitty Chu
I
I am sick with nausea
but
I hunger for meals
to fill my mouth with guilt
because I do not know
how to metabolize gratitude
served as white rice
in porcelain palms
I bring to my tongue.
I am foreigner
half-familiar with tongues
home to
Mom + Dad
who were born
in Taishan but came to the
United States to pull money and
Mom pulled thread
into fabric and fabric was pulled
onto bodies; she made clothes
and waited for Dad to come home
while Dad waited tables— a busy
busboy
until 11
pm, way past 6 when we ate,
everyone but
Dad.
Mom cooked and
home smelled like labor
wafting through the rooms,
the scent of steamed and stir-fried money:
beef and corn
with salt beads:
Dad’s crystallized sweat
to remind us at 6
we were eating his labor
while he lost
family time
shifts until 11
but we were asleep
our stomachs full and uneasy
II
I am sick with a fever
living between Mom & me
after her words slashed
my fresh flesh I cleanse
with saline
tonight when
big sister Sally
played big brother and
tattletale telephone.
Bottles of Ensure
sat in the vast vacancy
of the kitchen and
tonight I needed
an ( ) bottle
emptied
into the sink.
I poured $$$ down
the drain instead of
downing it
for no reason
but to have an
empty bottle.
Mom moves →
past the hallway
past the restroom
past the closed closet door
where she picks up a metal rod
moves →
past the bedroom door
and finds my body folded
in thirds with my head praying
to my knees.
She swings an X
and my back raises its skin
to yell but I shush
bow my tongue
saying $orry.
III
it’s been cold here
since spring of 2005
when a baby bloomed
in the belly of our mom
who birthed and named
my sister/ chicken/ baobuoy/ a treasure
with her skin so golden
it harvests youth from the sun
kept in her eyes that
slant up towards the sky
to smile as the new favorite.
I am a child
five years older
forgotten five years later
after the arrival of the sun
that keeps me cold.
IV
Coughs in my body
store generations of souls
mapped out by my nose lips
Taishanese loy koy:
I ask them to come be with me,
with Mom and Dad
whose mother tongues
speak the land of their first home
in Taishan where I am foreigner because
I dress in cotton t-shirts from H&M
and qipaos only on holidays
when I eat the same food
celebrate the same harvesting of rice and wheat
under the same moon that heavenly ages
to a crescent shining
on half my face.
In same sky of sim sim stars,
my ancestors hum softly in my blood
thicker than red twine knotted and burnt
around our necks to honor the zodiacs
we fall under
as I wonder where my body first began.
About the author
Kitty Chu is an Asian American writer living in the valley of Southern California. She is graduating from the University of California, Riverside with a Bachelor of Arts in Creative Writing. Her works have been featured in Entropy Magazine and Matchbox Magazine, and she has received the William Willis Poetry Prize and the UC Riverside Chancellor’s Award. Outside of writing, Kitty enjoys birdwatching (especially ducks and pelicans!), going on sunset walks, and making caffeine-kicking coffee! You can keep up with her on her Instagram page, @kittyychuu.